MINI400
Super Compact AM/FM Shortwave Radio
with Digital Display
OWNER’S MANUAL
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Downl
© Copyright 2009 Etón Corporation. All Rights Reserved. Grundig Radio Line By Etón Corporation
MINI400 OWNER’S MANUAL
Do You Need Help? Contact Us.
If you need help, please contact us, Monday-Friday,
8:30 a.m.- 4:00 p.m., North American Pacific Time.
1-800-872-2228 from the U.S; 1-800-637-1648 from
Canada; 650-903-3866, worldwide; FAX: 650-903-3867;
Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA
WARNING
• Do not expose this appliance to rain or moisture.
• Do not submerge or expose for extended period to water.
• Protect from high humidity and rain.
• Unplug immediately if liquid has been spilled or object
have fallen into the apparatus.
• Clean only with a dry cloth. Do not use detergents or
chemical solvents as this might damage the finish.
• Unplug and disconnect external antennas (not included)
during lightning storms.
• Do not remove cover [or back].
• Refer servicing to qualified service personnel.
Disposal
According to the European Directive 2002/96/EC all electri-
cal and electronic products must be collected separately by
a local collection system. Please act according to your local
rules and do not dispose of your old products with your
normal household waste.
3
MINI400 OWNER’S MANUAL
MINI400 OWNER’S MANUAL
Right Side
Top
Back
Front
Display
1. Power
10. Strap Hole
2. Alarm
3. Time
4. Minute +/-
5. Hour +/-
6. Speaker
11. Earphone Jack
12. Battery Compartment’s Cover
13. DC Jack
14. Volume Knob
15. Lock
7. Band Switch
8. Telescopic Antenna
9. Display
16. Tune Knob
4
5
MINI400 OWNER’S MANUAL
MINI400 OWNER’S MANUAL
BATTERIES
1. Remove the battery compartment’s cover by pushing the
cover in the direction of the arrow.
2. Install two ‘AAA’ batteries according to the polarity
diagram.
3. Turn on the unit.
POWER ON / OFF
1. Install the batteries.
2. Press the <POWER> button shortly to turn on the unit.
3. After turning on the unit, press the <POWER> button
shortly again to turn off the unit.
Install the batteries according to the polarity diagram.
After installing the batteries, it displays as above.
PREVENTING BATTERY ACID LEAKAGE:
HOLD FUNCTION
To minimize the possibility of battery acid leakage, only use
high quality alkaline, lithium or rechargeable nickel-metal-
hydride batteries. Never intermix old with new, or different
brands or types of batteries. Damage caused by battery acid
leakage is not covered by this product’s warranty.
Push the <HOLD> switch in the right side of the unit down
to lock the <POWER> button.
ALARM FUNCTION
Set the Alarm Time
1. Install the batteries.
2. Hold <ALARM> button down, the alarm time which
was set last time and “ALARM” indicator appears in the
display, at the same time, press <HOUR> shortly to set
the hour and press <MIN> shortly to set the minute.
After setting, release <ALARM> button and the unit will
save the settings automatically.
If the sound becomes low or distorted, replace with new
batteries. If the radio will not be used for a long time,
remove all the batteries to prevent possible battery leakage.
ADAPTER
The adapter’s DC socket is labeled 5 Volts, but you can also
use a 4.5 Volt adapter, with positive polarity.
1. Plug one port of the adaptor into the AC socket and plug
the other port into the DC jack.
2. Turn on the unit.
6
7
MINI400 OWNER’S MANUAL
MINI400 OWNER’S MANUAL
Activate the Alarm Function
display; when selecting the SW1/SW2 band, “SW” appears
1. After setting the alarm time, select the band.
2. Press <ALARM> button shortly, the “ALARM” indicator
appears and the alarm function is activated.
in the display.
3. When reach the alarm time, the unit will turn on auto-
matically and play the program which you selected.
Deactivate the Alarm Function
TUNING IN STATIONS
Press <ALARM> button shortly once, if the “ALARM”
indicator disappears from the display, the alarm function is
canceled.
1. Turn on the unit.
2. Adjust the volume.
3. Select the band.
4. When listening to FM and SW programs:
Extend the telescopic antenna fully, get very close to
a window, rotate the <TUNE> knob and rotate the
antenna for best reception.
ADJUST THE VOLUME
1. Turn on the unit.
2. Rotate the <Volume> knob to adjust the volume.
When listening to AM (MW):
SELECT THE BAND
The radio uses an internal, directional, ferrite bar antenna
for AM (MW). Please rotate the <TUNE> knob and rotate
the radio for the best reception.
1. Turn on the unit.
2. Push the <BAND> switch to select FM/AM/SW1/SW2.
NOTES:
NOTE: When listening to AM (MW) you need not extend
the telescopic antenna.
When selecting the FM band, “FM” appears in the display;
when selecting the AM (MW) band, “MW” appears in the
8
9
MINI400 OWNER’S MANUAL
MINI400 OWNER’S MANUAL
CAUTIONS:
LISTENING TO SHORTWAVE
• Do not expose the radio to sunlight, leave it close to a
heat source, or leave it in a place with excessive dust or
mechanical shock.
• Do not expose the radio to rain or a humid environment.
• Do not change or modify the radio.
Shortwave allows listening to stations from around the
world. During the day, listen above 13 MHz. At night, listen
below 13 MHz. To learn more use a search site on the
Internet or use the two books below:
• Remove the batteries if the radio is not to be used for a
long time. Otherwise, there may be battery acid leakage
and/or corrosion. Battery acid leakage and the damage
caused by leaked batteries are not covered by this war-
ranty.
PASSPORT TO WORLD BAND RADIO Published by Inter-
national Broadcasting Services (IBS); IBS North America, Box
300, Penn’s Park PA 18943. Phone: (215) 598-9018. www.
passband.com.
WORLD RADIO TV HANDBOOK Published in the USA by
Watson-Guptill Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New
USING EARPHONES
• Please do not use earphones at a high volume and do not
use it for extended periods of time.
• Please turn off the radio before sleeping.
• Please do not use the earphones while driving or riding/
walking across a road.
SETTING THE TIME
1. Install the batteries.
2. With the radio off, hold down the <TIME> button. At
the same time, press the <HOUR> button shortly to
set the hour, press the <MIN> button shortly to set the
minute. After settings, release the <TIME> button to
finish setting.
SPECIFICATIONS
1. Frequency Range
FM: 87 - 108 MHz
MW: 520 - 1710 KHz
SW1: 5.90 - 10.00 MHz
SW2: 11.65 - 18.00 MHz
2. Noise Limit Sensitivity
FM ≤ 10μV
MW ≤ 1mv/m
SW ≤ 30μV
3. Signal Selection ≥ 40dB
4. Power Supply
Batteries: 2xAAA Size (2x1.5V)
DC: 5V
5. Speaker: D40mm 4Ω 0.25W
6. Earphones: D3.5mm
7. Dimensions: 69 x 110 x 13 mm
8. Weight: Approx 80g (excl. Batteries)
10
11
MINI400 OWNER’S MANUAL
MINI400 OWNER’S MANUAL
WARRANTY – If your product is still in warranty and the
Etón service representative determines warranty service is
needed, a return authorization will be issued and instruc-
tions will be given. DO NOT ship your radio back without
obtaining the return authorization.
WARRANTY REGISTRATION
To ensure full warranty coverage or product updates,
registration of your product should be completed as soon as
possible after purchase or receipt. You may use one of the
following options to register your product:
NON-WARRANTY – If your product is no longer under
warranty and requires service, the Etón service representa-
tive will refer you to the nearest repair facility that will best
handle the repair.
2. Mail in enclosed warranty card.
3. Mail your registration card or information to following
address; include your name, full mailing address, phone
number, email address, model purchased, date pur-
chased, retail vendor name:
For service outside North America, please refer to the dis-
tributor information included at time of purchase/receipt.
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
USA
LIMITED WARRANTY
Retain the warranty information from your warranty card
with your proof of purchase or the Limited Warranty infor-
SERVICE FOR YOUR PRODUCT
To obtain service for your product, we recommend first con-
tacting an Etón service representative at 1-800-872-2228
US, 1-800-637-1648 Canada, (650) 903-3866 US, custom-
[email protected] or your respective country distributor
in Europe (see enclosed list) for problem determination and
trouble-shooting. If further service is required, the technical
staff will instruct how to proceed based on whether the
radio is still under warranty or needs non-warranty service.
12
13
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE?
Si vous avez besoin d’aide, veuillez nous contacter, Du
Lundi au Vendredi, 8:30 à.- 16:00., Fuseau horaire du
Pacifique Amérique du Nord. 1-800-872-2228 depuis les
U.S.A; 1-800-637-1648 depuis le Canada; 650-903-3866,
ailleurs dans le monde; FAX: 650-903-3867; site Internet,
Way, Palo Alto, CA 94303, USA
AVERTISSEMENT
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas immerger ou exposer à l’eau pendant une longue
période.
• Protéger d’une grande humidité et de la pluie.
• Débrancher immédiatement si un liquide a été renversé sur
l’appareil ou si un objet quelconque est tombé à l’intérieur.
• Nettoyer seulement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser
de détergents ni de solvants chimiques qui pourraient
endommager le fini.
• Débrancher et déconnecter l’antenne extérieure en cas
d’orages.
• Ne pas enlever le couvercle [ou l’arrière].
• S’adresser à du personnel qualifié pour la maintenance.
Environnement
Mise au rebut
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC tous les
produits électriques et électroniques doivent être récupérés
séparément par un système local de collecte. Veuillez agir
suivant les règles locales et ne pas mettre au rebut vos vieux
appareils avec vos déchets ménagers ordinaires.
15
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
Côté Droit
Dessus
Arriére
Face
Affichage
1. Power
2. Alarme
3. Horloge
4. Minute +/-
5. Heure +/-
6. Haut-parteur
7. Sélecteur de bande
10. Trou pour lanière
11. Prise écouteurs
12. Couverture du compartiment
des piles
13. DC Jack
14. Volume Knob
15. Lock
8. Antenne télescopique 16. Tune Knob
9. Affichage
16
17
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles en poussant
le couvercle dans le sens de la flèche.
2. Installez deux piles ‘AAA’ selon le schéma de polarité.
3. Allumez l’appareil.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Installez les piles selon le schéma de polarité.
Après installations des piles, l’affichage indique comme
ci-dessus.
1. Installez les piles.
2. Appuyez brièvement sur le bouton <POWER> pour
mettre en marche l’appareil.
3. Après mise en marche, appuyez de nouveau brièvement
sur le bouton <POWER> pour éteindre l’appareil.
EVITER LA FUITE D’ACIDE DES PILES:
Pour minimiser la possibilité de fuite d’acide des piles,
utilisez uniquement des piles de haute qualité alcalines,
au lithium ou rechargeable au nickel-métal-hydrure. Ne
mélangez jamais des piles veilles avec des neuves, ou de
marques ou types différentes. Les dommages causés par
une fuite d’acide des piles ne sont pas couverts par la
garantie de ce produit.
FONCTION HOLD (blocage)
Enfoncez le commutateur <HOLD> sur le côté droit de
l’appareil pour verrouiller le bouton <POWER>.
FONCTION ALARME
Réglage de l’heure de l’alarme
1. Installez les piles.
Si le son devient faible ou est distordu, mettez des piles
neuves. Si la radio ne va pas être utilisée de longtemps, re-
tirez toutes les piles pour éviter une fuite possible des piles.
2. Maintenez vers le bas le bouton <ALARM>, l’heure
de l’alarme qui avait été définie la fois précédente et
l’indicateur “ALARM” apparaissent sur l’affichage, en
même temps, appuyez brièvement sur <HOUR> pour
régler l’heure et appuyez brièvement sur <MIN> pour
régler les minutes. Après réglage, relâchez le bouton
<ALARM> et l’appareil va sauvegarder automatiquement
les paramètres.
ADAPTATEUR
La prise de l’adaptateur de courant continu est étiquetée 5
Volts, mais vous pouvez également utiliser un adaptateur
de 4.5 Volt, avec polarité positive.
1. Branchez une extrémité de l’adaptateur à une prise
secteur et branches l’autre extrémité dans la prise DC
(courant continu).
2. Allumez l’appareil.
18
19
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
REMARQUES:
Activer la fonction alarme
1. Après réglage de l’heure de l’alarme, sélectionnez la
bande.
2. Appuyez brièvement sur le bouton <ALARM>,
l’indicateur “ALARM” apparaît et la fonction alarme est
activée.
Lors de la sélection de la bande FM, “FM” apparaît sur
l’affichage; lors de la sélection de la bande AM (MW),
“MW” apparaît sur l’affichage; lors de la sélection
des bandes OC1,OC2 (SW1/SW2), “SW” apparaît sur
l’affichage.
3. Lorsque l’heure est atteinte, l’appareil va s’allumer
automatiquement et lire le programme que vous avez
sélectionné.
Désactiver la fonction Alarme
Appuyez brièvement une fois sur le bouton <ALARM>, si
l’indicateur “ALARM” disparaît de l’affichage, la fonction
alarme est annulée.
SYNTONISATION DES STATIONS
1. Allumez l’appareil.
2. Réglez le volume.
3. Sélectionnez la bande.
4. Lors de l’écoute de programmes FM ou OC (onde courte
(SW)): Dépliez entièrement l’antenne télescopique, rap-
prochez vous très près d’une fenêtre, tournez la molette
<TUNE> et tournez l’antenne pour une meilleure récep-
tion.
RÉGLAGE DU VOLUME
1. Allumez l’appareil.
2. Tournez la molette <Volume> pour régler le volume.
SÉLECTIONNEZ LA BANDE
1. Allumez l’appareil.
2. Appuyez sur le commutateur <BAND> pour sélectionner
FM/AM/SW1/SW2.
Lors de l’écoute de AM (MW):
La radio utilise une antenne en barre de ferrite, direction-
nelle, interne pour AM (MW). Veuillez tourner la molette
<TUNE> et tournez la radio pour une meilleure réception.
20
21
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
REMARQUE: Lors de l’écoute de l’ AM (MW) vous n’avez
pas à déplier l’antenne télescopique.
UTILISATION DES ECOUTEURS
• Veuillez ne pas utiliser les écouteurs à un fort volume et
ne les utilisez pas pendant une période prolongée.
• Veuillez éteindre la radio avant de dormir.
• Veuillez ne pas utiliser les écouteurs en conduisant ou en
courant/marchant sur une route.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Installez les piles.
2. La radio éteinte, enfoncez le bouton <TIME>. A ce
moment, appuyez brièvement sur le bouton <HOUR>
pour régler les heures, appuyez brièvement sur le bouton
<MIN> pour régler les minutes. Une fois réglée, relâchez
le bouton <TIME> pour terminer le réglage.
CARACTÉRISTIQUES
1. Gamme de fréquence
FM: 87 - 108 MHz
MW (AM): 520 - 1710 KHz
SW1 (onde courte, OC1): 5.90 - 10.00 MHz
SW2 (onde courte, OC2): 11.65 - 18.00 MHz
2. Sensibilité de limite au bruit
FM ≤ 10μV
AM (MW) ≤ 1mv/m
OC (SW) ≤ 30μV
3. Sélection du signal ≥ 40dB
4. Alimentation
Piles: 2x de taille AAA (2x1.5V)
DC: 5V
5. Haut-parleur: D40mm 4Ω 0.25W
6. Ecouteurs: D3.5mm
7. Dimensions: 69 x 110 x 13 mm
8. Poids: Approximativement 80g (sans les piles)
MISES EN GARDE:
• N’exposez pas la radio aux rayons du soleil, ne le laissez
pas près d’une source de chaleur, et ne laissez pas dans
un endroit avec beaucoup de poussière et ne le sou-
mettez pas à des chocs.
• N’exposez pas la radio à la pluie ou à un environnement
humide.
• Ne changez ni modifiez la radio.
• Retirez les piles si la radio ne va pas être utilisée de
longtemps. Sinon, il peut y avoir une fuite d’acide des
piles et/ou de la corrosion. La fuite d’acide des piles et
les dommages causés par celle-ci ne sont pas couverts
par cette garantie.
22
23
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MINI400
GARANTIE – Si votre produit est toujours sous garantie et si
le représentant du service clientele de Etón juge nécessaire
une réparation garantie, une autorisation de retour sera dé-
livrée ainsi que les instructions pour l’expédition à un atelier
agréé pour la réparation sous garantie. NE RENVOYEZ PAS
votre radio sans avoir obtenu le numéro d’autorisation de
retour.
NREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Afin d’assurer une couverture complète de la garantie et les
mises à jour du produit, l’enregistrement de votre produit
doit être effectué le plus tôt possible après l’achat ou la
réception. Vous pouvez utiliser une des options suivantes
pour enregistrer votre produit:
2. Par courrier avec la carte de garantie ci-jointe.
3. Envoyer votre carte d’enregistrement ou vos coordonnées
à l’adresse suivante; Il faut indiquer votre nom, adresse
postale complète, n° de téléphone,le nom du modèle
acheté, la date d’achat, le nom du vendeur et le numéro
de série du produit (habituellement situé dans ou près du
compartiment du block-pile):
HORS GARANTIE – Si votre produit n’est plus sous garantie
et nécessite une reparation, notre équipe technique vous
adressera à l’atelier de réparation le plus proche qui sera
apte à réaliser au mieux la réparation.
Pour une réparation hors de l’Amérique du Nord, veuillez
vous reporter à l’information sur les distributeurs qui vous a
été fournie lors de l’achat/réception.
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
USA
GARANTIE LIMITÉE
Conservez l’information de garantie de votre carte de
garantie avec votre preuve d’achat ou bien l’information
com.
MAINTENANCE DE VOTRE PRODUIT
Pour obtenir la maintenance de votre produit, nous recom-
mandons de contacter d’abord le service clientèle Etón
au 800-872-2228 US, 800-637-1648 Canada or (650)
903-3866 pour déterminer le problème et le dépannage.
Si une intervention complémentaire est nécessaire, l’équipe
technique vous indiquera la façon de procéder suivant que
la radio est toujours sous garantie ou si elle nécessite une
intervention hors garantie.
24
25
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
¿NECESITA AYUDA?
Si usted necesita ayuda, por favor póngase en contacto
con nosotros, de lunes a viernes, de 8:30 de la mañana
a 4:00 de la tarde, Hora del Pacífico Norteamericano.
1-800-872-2228 en Estados Unidos; 1-800-637-1648
en Canadá; 650-903-3866, para el resto del mundo;
Eton Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA
94303, USA
ATENCIÓN
• No exponer este aparato a la lluvia ni a la humedad.
• No sumergir ni exponer al agua durante un período
prolongado.
• Proteger contra la humedad alta y la lluvia.
• Desenchufar inmediatamente en caso de derrame de
líquidos o de caída de cualquier objeto sobre el aparato.
• Limpiar únicamente con un trapo seco. No usar detergen-
tes ni solventes químicos, ya que estos podrían dañar el
acabado del producto.
• Desenchufar y desconectar antenas externas durante
tormentas eléctricas.
• No retirar la tapa [ni la parte de atrás].
• Referir cualquier revisión del aparato a personal de servi-
cio cualificado.
Medio Ambiente
Desecho
Según la Directiva Europea 2002/96/EC, todos los productos
eléctricos y electrónicos deben ser recogidos de forma sepa-
rada por parte un sistema local de recogida. Por favor, actúe
de acuerdo a sus leyes locales y no deseche sus productos
viejos en la basura normal de su casa.
27
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
Superior
Revés
Lado
Derecho
Frente
Pantalla
1. Power
2. Alarma
3. Hora
4. Minutos +/-
5. Horas +/-
6. Altavoz
10. Agujero para correa
11. Enchufe para audífonos
12. Cubierta del compartimiento
de la batería
13. DC Jack
14. Volume Knob
7. Interruptor de banda 15. Lock
8. Antena telescópica
9. Pantalla
16. Tune Knob
28
29
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
BATERÍAS
1. Retire la tapa del compartimento de las baterías empu-
jando la tapa en la dirección de la flecha.
2. Instale dos baterías ‘AAA’ de acuerdo con el diagrama de
polaridad.
3. Encienda la unidad.
ENCENDER / APAGAR
1. Instale las baterías.
2. Presione el botón <POWER> brevemente para encender
la unidad.
3. Después de encender la unidad, presione el botón
<POWER> de nuevo brevemente para apagar la unidad.
Instale las baterías de acuerdo con el diagrama de polaridad.
Después de instalar las baterías, se mostrará como en la
gráfica.
COMO EVITAR EL ESCAPE DEL ÁCIDO DE LAS
BATERÍAS:
FUNCIÓN MANTENER
Presione el interruptor <HOLD> al lado derecho de la
unidad para asegurar el botón <POWER>.
Para reducir la posibilidad del escape del ácido de las
baterías, solo use baterías alcalinas de alta calidad, litio o
recargables de níquel e hidruro metálico. Nunca combine
baterías usadas con nuevas o diferentes marcas o tipos. El
daño producido por el escape del ácido de las baterías no es
cubierto por la garantía del producto.
FUNCIÓN DE ALARMA
Ajustar la hora de la alarma
1. Instale las baterías.
Si el sonido es muy bajo o distorsionado, reemplace las bat-
erías por unas nuevas. Si la radio no será usada por un largo
periodo de tiempo, retire todas las baterías para prevenir
posibles escapes del ácido de las baterías
2. Mantenga el botón <ALARM> presionado, la hora a la
que la alarma fue ajustada por última vez y el indicador
“ALARM” aparecerán en la pantalla, a la vez, presione
<HOUR> brevemente para ajustar la hora y presione
<MIN> brevemente para ajustar los minutos. Después de
ajustar, suelte el botón <ALARM> y la unidad guardará
los ajustes automáticamente.
ADAPTADOR
El enchufe DC del adaptador tiene una etiqueta de 5 voltios,
pero también puede usar un adaptador a 4.5 voltios, con
polaridad positiva.
1. Conecte un puerto del adaptador en la toma AC y el otro
puerto al enchufe DC.
2. Encienda la unidad.
30
31
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
Activar la función de alarma
NOTAS:
1. Después de ajustar la hora de la alarma, selecciones la
banda.
2. Presione el botón <ALARM> brevemente, el indicador
“ALARM” aparecerá en la pantalla y la función de alarma
se activará.
Cuando seleccione la banda FM, “FM” aparecerá en la
pantalla; cuando seleccione la banda AM (MW), “MW”
aparecerá en la pantalla; cuando seleccione las bandas
SW1/SW2, “SW” aparecerá en la pantalla.
3. Cuando la hora de la alarma llegue, la unidad se encend-
erá automáticamente y reproducirá el programa que haya
seleccionado.
Desactivar la función de alarma
Presione el botón <ALARM> brevemente una vez, si el
indicador “ALARM” desaparece de la pantalla, la función de
alarma ha sido desactivada.
SINTONIZAR ESTACIONES
1. Encienda la unidad.
2. Ajuste el volumen.
3. Selecciones la banda.
4. Cuando escuche programas FM y SW:
Extienda la antena telescópica completamente, acérquese
a una ventana, gire la perilla <TUNE> y mueva la antena
para una mejor recepción.
AJUSTAR EL VOLUMEN
1. Encienda la unidad.
2. Gire la perilla <Volume> para ajustar el volumen.
SELECCIONAR LAS BANDAS
1. Encienda la unidad.
2. Presione el interruptor <BAND> para seleccionar FM/AM/
SW1/SW2.
Cuando escuche AM (MW):
La radio usa una antena de barra de ferrita direccional
interna para AM (MW). Gire la perilla <TUNE> y mueva el
radio para una mejor recepción.
NOTA: Cuando usted escucha en AM (MW) no es necesario
extender la antena telescópica.
32
33
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
USO DE AURICULARES
• No use los auriculares a un alto volumen ni por extensos
periodos de tiempo.
• Apague la radio antes de dormir.
• No use los auriculares al conducir/caminar en la vía.
AJUSTAR LA HORA
1. Instale las baterías.
2. Con el radio apagado, presione y mantenga el botón
<TIME>. A la vez, presione el botón <HOUR> breve-
mente para ajustar la hora, luego presione el botón
<MIN> brevemente para ajustar los minutos. Después de
los ajustes, suelte el botón <TIME> para terminar.
ESPECIFICACIONES
1. Intervalo de frecuencia
FM: 87 - 108 MHz
MW: 520 - 1710 KHz
SW1: 5.90 - 10.00 MHz
SW2: 11.65 - 18.00 MHz
2. Sensibilidad al límite de ruido
FM ≤ 10μV
MW ≤ 1mv/m
SW ≤ 30μV
3. Selección de señal ≥ 40dB
4. Fuente de alimentación
Baterías: 2 Tamaño AAA (2x1.5V)
DC: 5V
5. Altavoz: D40mm 4Ω 0.25W
6. Auriculares: D3.5mm
7. Dimensiones: 69 x 110 x 13 mm
8. Peso: Apróx. 80g (excl. Baterías)
ADVERTENCIAS:
• No exponga la radio a la luz directa del sol, no lo deje
cerca de Fuentes de calor o en un lugar con polvo exce-
sivo o riesgo de golpes.
• No exponga la radio a la lluvia o un ambiente húmedo.
• No cambie ni modifique el radio.
EGISTRO DE LA GARANTÍA
Para asegurar una plena cobertura por parte de la garantía
o de actualizaciones del producto, usted deberá completar
el registro de su producto lo antes posible después de su
compra o recibo. Sírvase de cualquiera de las opciones
siguientes para registrar su producto:
• Retire las baterías si el radio no va a ser usado por un
periodo largo de tiempo. De lo contrario, puede pro-
ducirse un escape del ácido de la batería y/o corrosión.
El escape del ácido de la bacteria y el daño causado por
estas no es cubierto por la garantía.
2. Envío por correo de la tarjeta de garantía incluida.
3. Envío de su tarjeta de registro o sus datos a la dirección
siguiente; incluyendo su nombre, su dirección completa
34
35
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
de envío, su número de teléfono, el modelo comprado,
la fecha de compra, el nombre del establecimiento de
venta, y el número de serie del producto (localizado gen-
eralmente en/cerca del compartimiento de las baterías):
NO GARANTÍA – Si su producto ya no se encuentra en ga-
rantía y requiere de servicio de reparación, nuestro personal
técnico le referirá a la instalación de reparación más cercana
y que mejor sea capaz de hacerse cargo de la reparación.
Eton Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
USA
Para el servicio de reparación fuera de Norteamérica, por
favor refiérase a la información del distribuidor incluida en
el momento de compra/recibo del producto.
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de la garantía presente en su
tarjeta de garantía junto a su prueba de compra; o bien
puede obtener información acerca de la Garantía Limitada
SERVICIO DE REPARACIÓN DE SU PRODUCTO
Para obtener un servicio de reparación de su producto,
recomendamos, lo primero, que usted se ponga en con-
tacto con un representante del servicio de reparación de
Eton, llamando al 800-872-2228 EE.UU., 800-637-1648
Canadá ó (650) 903-3866 para determinar el problema y
su solución. Si se requiriera un servicio adicional, el personal
técnico le instruirá acerca de cómo proceder, dependiendo
de si la radio está todavía bajo garantía o de si necesita un
servicio de no garantía.
GARANTÍA – Si su producto aún se encuentra en garantía
y el representante de servicio de reparación de Eton deter-
mina que es necesario un servicio de garantía, se emitirá
una autorización de envío de vuelta acompañada de instruc-
ciones de envío a una tienda autorizada de servicio de
reparación de garantía. No envíe su radio de vuelta sin pre-
via obtención de un número de autorización de devolución.
36
37
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL MINI400
38
39
|